تبليغاتX
K@booTaRّ
K@booTaRّ


 

 

 

                             



نوشته شده توسط سپيده تاریخ یکشنبه شانزدهم تیر 1387 و ساعت 23:26

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ یکشنبه سیزدهم آبان 1386 و ساعت 16:26

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

      FALLEN ANGEL       
 

 

I have fallen from sky,
Fallen to the ground,
I am the angel of sadness,
Angel of lost hopes,
Angel of lost dreams,
I am the fallen angel,
Fear me not,
I am here for reason,
That reason is to have a second chance in life,
That life I was given for a reason,
They took my wings,
They took me apart made me human,
I was the fallen angel,
But that fallen angel had one chance in life that she was given,
This angel won’t make the same mistakes she made before,
This angel will go down the right path that has been chosen for her,
This fallen angel know what she has to do to be forgiven

 

.

DIVINE

A girl was living on the Earth
And waiting for her day.
No one remembered about her,
Forgotten was her name.

This world had failed her, left behind,
Having given this useless life.
The Evil spirits, the Evil powers
Have taken this sacrifice.

Each day they took a shard of her soul
And filled this space with ice.
No place in this world for her at all,
No place in someone's heart.

All shivering, overwhelmed by fear,
She prayed to the angel of hers,
Believed that he would come for her,
Not knowing who he was.

An angel heard her trembling voice
And...loved her arid soul,
So he descended to the Earth
To save his poor girl.

He melted the ice inside her heart
And sheltered under his wing,
He felt the briny taste of her lips,
And turned it into sweet.

They love each other like never before
Now, hold each other's hands.
They've put their hearts into each other's soul,
Their love is till the end.

It's time for her angel to return,
She preys to him: 'Just stay...'
Her angel rejects all the divine,
To be with her...forever.

He shows her Heaven in this world,
Protects from all her grieves,
Her angel is everything she lives for,
The angel is You...she's me.


 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ چهارشنبه بیست و ششم اردیبهشت 1386 و ساعت 14:32

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

 

Atta : Maryame Naz

http://www.irclip.com/ShowClip.php?ClipId=448

Hengameh: Vaghti Raft 

http://www.irclip.com/ShowClip.php?ClipId=452

Karbala: Dota Dadash

http://www.irclip.com/ShowClip.php?ClipId=455

 

 

 

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ دوشنبه سی ام بهمن 1385 و ساعت 20:52

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

 

Sharam Solati: Ghasam

http://www.irclip.com/ShowClip.php?ClipId=462

Lahzeha Pas Az To

http://www.irclip.com/ShowClip.php?ClipId=457

Reza Sadeghi:  Bi Khodahafezi

http://www.irclip.com/ShowClip.php?ClipId=460

Benyamin: Tanha

http://www.irclip.com/ShowClip.php?ClipId=464

Reza Sadeghi: Mamnonam

http://www.irclip.com/ShowClip.php?ClipId=466 

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ دوشنبه سی ام بهمن 1385 و ساعت 19:39

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

http://www.takgol.com/flash/13.htm

http://www.takgol.com/flash/22.htm

http://www.takgol.com/flash/24.htm

http://www.takgol.com/flash/27.htm

http://www.takgol.com/flash/29.htm

http://www.takgol.com/flash/31.htm

http://www.takgol.com/flash/32.htm

http://www.takgol.com/flash/35.htm

http://www.takgol.com/flash/36.htm

http://www.takgol.com/flash/37.htm

http://www.takgol.com/flash/38.htm

http://www.takgol.com/flash/39.htm

http://www.takgol.com/flash/41.htm

http://www.takgol.com/flash/44.htm

dardo del ba emam zaman

http://www.takgol.com/flash/86.htm

http://www.takgol.com/flash/91.htm

http://www.takgol.com/flash/90.htm

http://www.takgol.com/flash/85.htm

http://www.takgol.com/flash/83.htm

http://www.takgol.com/flash/82.htm

http://www.takgol.com/flash/80.htm

http://www.takgol.com/flash/78.htm

http://www.takgol.com/flash/79.htm

http://www.takgol.com/flash/76.htm

http://www.takgol.com/flash/75.htm

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ پنجشنبه دوازدهم بهمن 1385 و ساعت 18:47

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

The world was on fire
No one could save me but you
Strange what desire will make foolish people do
I never dreamed that I would meet somebody like you
And I never dreamed that I would lose somebody like you

 

No, I don’t want to fall in love
No, I don’t want to fall in love
this love is only gonna break your heart
With you

 

What a wicked game you play
To make me feel this way
What a wicked thing to do
To let me dream of you
What a wicked thing to say
You never felt this way
What a wicked thing to do
To make me dream of you

Nobody loves no one




نوشته شده توسط سپيده تاریخ چهارشنبه یازدهم بهمن 1385 و ساعت 15:49

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com



نوشته شده توسط سپيده تاریخ پنجشنبه پنجم بهمن 1385 و ساعت 11:59

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

 

 

Did You Thought An Angel Can Never Feel Lonely?

Also An Angel Can Be Broken--Hearted And Doleful



نوشته شده توسط سپيده تاریخ سه شنبه سوم بهمن 1385 و ساعت 19:32

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

I LOVE YOU ..... 

 

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ دوشنبه دوم بهمن 1385 و ساعت 19:40

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

JOOOOOOOOOOONNNNN JIGARESHOOOOOOOOOOOOOOOO KHANDAROO BERAAAAAMMMM



نوشته شده توسط سپيده تاریخ یکشنبه یکم بهمن 1385 و ساعت 15:46

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

                 

                                      SHEKAR                                

to az shekare man miyay shekare mardi ke mikhast asheghe to basheo bas

shekare asheghi ke to roohesho basti to hessar ghofl zadi roye ghafas

hamine harfe vapasin hamine harfe akharam ro sange gooram 

 benevis mardi ke gooft dooset daram

to az shekare man myiay shekare mardi ke mikhast

paye to par par bezane joon bedeo pas nagire

toye ghomare dashtanet be sime akhar bezane

shekaste tire man be to neshaste tire to be man

zadim be zano shodi fateh jange tan be tan

nakhshe mano ba ye tanab bekesh ro khake edeha

begoo ahay mardome shahr inam ghalandare shoma

hamine harfe vapasin hamine harfe akharam

ro sange gooram benevis mardi ke gooft dooset daram

to az shekare man miyay shekare mardi ke mikhast paye to par par bezane

 joon bedeo pas nagire toye ghomare dashtanet be sime akhar bezane

 

http://naini.com/clips/shekaar.html



نوشته شده توسط سپيده تاریخ یکشنبه بیست و چهارم دی 1385 و ساعت 1:24

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

SHAKE THAT THING BABY RAGHSE SHIKAAAAAAMMMM MOSHALA BEBINIDO YAD BEGIRID

 

 

 

 

 

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ جمعه بیست و دوم دی 1385 و ساعت 15:7

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com



نوشته شده توسط سپيده تاریخ چهارشنبه بیستم دی 1385 و ساعت 18:14

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

Dele adama mesle ye jazire door oftade mimone

inke ki vase avalin bar pa be jazire mizare mohem nist

mohem on kasiye ke hij vaght jaziraro tark nemikone

 

 

Mandeam dar kochehaye bi kasi

sange ghabram ra nemisazad kasi

mordamo khakestaram ro bad bord

oni ke doosesh dashtam mano az yad bord

 

 

ba negaham be gol gooftam :

az to zibatar chist?

gooft: zendegi

zendegi kardam didam zibast ama bivafast

be zendegi gooftam:az to zibatar chist?

gooft: Eshgh faghat Eshgh!!!

 

 

Gharibam to diaram

ghargham to roozegaram

bi khabaram ze yaram

ghamat khaste daram

ghalbe shekaste daram

in hamaro neveshtam ke begam

DOOSET DARAM 

 

  

 

Eshgh mesle ye gonjishk mimoone

age mohkam begirish mimire

age shol begirish mipare

pas ye tori begiresh ke arum to dastet khabesh bebare

 

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ پنجشنبه هفتم دی 1385 و ساعت 18:38

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

age ye rooz zanboor nishet zad , narahat nasho

gerye ham nakon

  faghat bedon kheyli goli

 Zanbooretim

 

                         



نوشته شده توسط سپيده تاریخ پنجشنبه هفتم دی 1385 و ساعت 18:18

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

Ey Eshgh

ey eshgh bebin ba mane bichare chi kardi

atash zadi to be janam avare to kardi

ey eshgh bekesh daste navazesh be sare man

elahi ke beshe fadaye yar jane tane man

ey eshgh bezar daste mano to daste yaram

 age ye rooz man ono nabinam man ye bigharam

ey yar bedan asire cheshmaye toam man

asire mooje mohaye to ham man

ey yar shodam asire abrooe kamoonet

asire dele garmo on negahe mehraboonet

ey yar midam dasteto in shisheye omr ro

ey eshgh bebin ba mane bichare chi kardi

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ پنجشنبه هفتم دی 1385 و ساعت 17:28

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

Khaterat

 

Khaterat ayad ke an shab

az jangalha gozashtim

bar tane sarde derakhtan

yadegari mineveshtim

ba man andoohe jodayi

nemidoni cheha kard

nefrin be daste sarnevesht

ke to ra az man joda kard

bi to bar rooye labanam

booseh pajmordeh gashte

bi to az in zendegani

ghalbam azorde gashte

bi to ey donyaye shadi

delam daryaye dard ast

chon kabootarhaye ghamghin

negaham mato sard ast

ey delet daryacheye noor

gar che delam ra shekasti

khateratam ra be yad avar

 

har ja bi man neshasti

 

 

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ چهارشنبه ششم دی 1385 و ساعت 17:41

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

                        

 

     baz mishe sedaye garmeto to goosham beshnavam

              ba shenidane sedaye mehraboonet sokootam ro beshkanam

 mishe dardaye delam ro ba vojodet ze yadam bebaram  

  mishe khorshide delam ro ba hozooret to abra bebaram    

mishe yek baram shode sadegh bashi

 begi to ham doostam dari

akhe in del taghate doorito hij vaght nadare

akhe in del hamdami joz rooye mahet nadare

akhe in del ke bedoone deldaresh tab nadare

do ta cheshmam bade raftanet dige khab nadare

bia bargard to kenaram,in delam roshan bemoone

shadiya o khandehamo bia bargadoon be khone

elahi ghorboonet beram



نوشته شده توسط سپيده تاریخ دوشنبه چهارم دی 1385 و ساعت 4:44

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

AZIZE MEHRABOONAM

 

azize mehraboonam 

dardoo balat be joonam

cheraghe asemoonam

hamdele hamzaboonam

toi toi niazam

ganje ramzo razam

toi tanin jazam

zarboo sokoote sazam

to kooho asemane man

to sholeye nahane man

to manie zamane man

toi toi jahane man

man bi to bi taraneam

khamooshamo bahaneam

bitabie zamaneam

...shabaneam, shabaneam

 

 

 http://naini.com/clips/azizemehrabounam.html



نوشته شده توسط سپيده تاریخ دوشنبه چهارم دی 1385 و ساعت 4:18

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

vaghti moalem porsid eshgh chand bakhshe

zood dastamo bala bordam gooftam

yekbakhsh,ama az vaghti ke toro shenakhtam

fahmidam eshgh 3 bakhshe

atashe didane to...shooghe ba to boodan...va andoohe bi to boodan



نوشته شده توسط سپيده تاریخ دوشنبه چهارم دی 1385 و ساعت 3:48

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

                                                    

 

 

Dar Dadgahe Eshgh

 

ghasamam ghalbam bood

vakilam delam va hozoore jamei az asheghan va del sookhtegan

ghazi esmam ra boland khand

va gonaham: doost dashtane to elam kard

va pas mahkoom shodam be tanhayi va marg

kenare choobe dar az man khastan ta akharin khasteam ra begooyam

va man gooftam be to begoyand

DOOSTAT DARAM 

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ دوشنبه چهارم دی 1385 و ساعت 3:17

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

Darde delam ro beshnoo

Ke halamo bedooni

Hij vaght ino nakhasti

Ke ghadramo bedooni

 

 

che ghadr ke vaghto bi vaght be yade to neshastam

faghat toro mididam ta cheshmamo mibastam

hij vaght baham namoondi ama be pat neshastam

zakhme zaboon shenidam ghorooramo shekastam

vaghti azam door boodi donyaye man siah bood

zende boodam ama valikan zendegiam tabah bood

vaghti ke barmigashti delam barat milarzid

baraye man ye donya bargashtanet miarzid

namoondio nakhasti shadi baram biari

dastaye ashenato to daste man bezari

hij vaght baham namoondi ama be pat neshastam

zakhme zaboon shenidam ghororamo shekastam

ghororamo shekastam

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ دوشنبه چهارم دی 1385 و ساعت 2:56

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

ASHEGHETAM

 

nemikham begam ghadre ye donya dooset daram

chon donya ye rooz tamom mishe

nemikham begam mesle goli

chon gol ham ye rooz pajmorde mishe

nemikham begam ke siahi cheshmat mesle shabhaye poor setarast

          chon shab ham belakhare tamom mishe    

nemikham begam mesle ab pak va zolali

chon ab ke hamishe pak nemimoone

            nemikham begam dooset daram         

chon man ke aslan dooset nadaram

 

 

 

     balke ASHEGHETAM 

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ دوشنبه چهارم دی 1385 و ساعت 2:37

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

to begoo bahar ghashange man misham bahare to

to begoo bemoon manam nemiram az kenare to

to begoo mano nemikhay dige khastat kardam, gar che sakhte ama door misham az diyare to

to begoo hava sarde manam misham khorshide to

to begoo naomidi manam misham omide to

to begoo delam gerefte az hame dorangiya meshki misham mahzare ye rangi misham vase to

to begoo khoda kone baroon biad az asemoon man be khoda migam ke gerye kone baraye to

age ghamghin beshi az dastam narahat beshi man mimiram baraye to



نوشته شده توسط سپيده تاریخ دوشنبه چهارم دی 1385 و ساعت 2:23

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

 

 

 

 

 

 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ پنجشنبه بیست و پنجم آبان 1385 و ساعت 16:30

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

 

سلام عزيز دل

 


امشب جاي خاليت از همه شبهاي ديگه بيشتر

 

حس ميشه چقدر دلم براي خودت اون خندهاي

 

شيرينت اون چشماي هميشه مستت تنگه

 

امشب چقدر دوست داشتم كه بودي تا مثل هميشه

 

با اون دل مهربون  و كوچيكت

 

سنگ صبورم مي شدي نمي دونم كي

 

اين نوشتها رو مي خوني

 

اما دوست دارم كه اينو بدوني لحظه اي ازم جدا

 

نيستي تو برام تو اوج تنهايي سپيده شدي

 
دوست دارم سپيده زندگيم



نوشته شده توسط سپيده تاریخ جمعه پنجم آبان 1385 و ساعت 0:21

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

اگر دستم رسد روزی که انصاف از تو بستانم
قضای عهد ماضی را شبی دستی برافشانم

چنانت دوست می‌دارم که گر روزی فراق افتد
تو صبر از من توانی کرد و من صبر از تو نتوانم

دلم صد بار می‌گوید که چشم از فتنه بر هم نه
دگر ره دیده می‌افتد بر آن بالای فتانم

تو را در بوستان باید که پیش سرو بنشینی
و گر نه باغبان گوید که دیگر سرو ننشانم

رفیقانم سفر کردند هر یاری به اقصایی
خلاف من که بگرفته است دامن در مغیلانم

به دریایی درافتادم که پایانش نمی‌بینم
کسی را پنجه افکندم که درمانش نمی‌دانم

فراقم سخت می‌آید ولیکن صبر می‌باید
که گر بگریزم از سختی رفیق سست پیمانم

مپرسم دوش چون بودی به تاریکی و تنهایی
شب هجرم چه می‌پرسی که روز وصل حیرانم

شبان آهسته می‌نالم مگر دردم نهان ماند
به گوش هر که در عالم رسید آواز پنهانم

دمی با دوست در خلوت به از صد سال در عشرت
من آزادی نمی‌خواهم که با یوسف به زندانم

من آن مرغ سخندانم که در خاکم رود صورت
هنوز آواز می‌آید به معنی از گلستانم

سعدی



نوشته شده توسط سپيده تاریخ جمعه هفتم مهر 1385 و ساعت 19:27

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

آخرين آواز قو

قصه تمومه عشق من! فاصله رو صدا بزن
اينجوري خيلي بهتره ‚ هم واسه تو هم واسه من
قصه تمومه ‚ عشق من !‌ بايد من رو جا بذاري
بايد صدام رو تو شب ترانه تنها بذاري
بدون تو سايه ي من تنها نشوني منه
بغض ترانه ساز من كنار تو نمي شكنه
دل سپردن رمز قفل اين حصار تو به تو نيست
با تو بودن بهترينه ! اما ختم جستجو نيست
اونور ديوار شب باش ! تا من از تو ما بسازم
انعكاس اين ترانه ‚ آخرين آواز قو نيست
بايد بري تا بتونم اين شب رو نقاشي كنم
طعم گس نيشاي اين عقرب رو نقاشي كنم
بايد بري !‌دوس ندارم شب به تو چپ نگاه كنه
دوس ندارم دستاي شب ‚ صورتت رو سياه كنه
نه من من ‚ نه من تو ‚‌ تو اين شبا ما نميشه
عشق عظيم ما دوتا ‚ زير يه سقف جا نميشه
دل سپردن رمز قفل اين حصار تو به تو نيست
با تو بودن بهترينه ! اما ختم جستجو نيست
اونور ديوار شب باش ! تا من از تو ما بسازم
انعكاس اين ترانه ‚ آخرين آواز قو نيست

 
 
 
 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ یکشنبه بیست و نهم مرداد 1385 و ساعت 15:29

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com

تو پرنده بودي من سرو


  زيئثقزر بارون راه نرفتي
  تابفهمي من چي ميگم
  تو نديدي اون نگاه رو
  تا بفهمي از كي ميگم
  چشماي اون زير بارون
سر پناه امن من بود
سايه بون دنج پلكاش
جاي خوب گم شدن بود
تنها شب مونده و بارون
همه ي سهم من اين بود
تو پرنده بودي من سرو
ريشه هام توي زمين بود
اگه اون رو ديده بودي
با من اين شعر رو مي خوندي
رو به شب دادمي كشيدي
نازنين ! چرا نموندي ؟
حالا زير چتر بارون
بي تو خيس خيس خيسم
زير رگبار گلايه
دارم از تو مي نويسم
تنها شب مونده و بارون
همه ي سهم من اين بود
تو پرنده بودي من سرو
ريشه هام توي زمين بود
 
...
کجا سفر رفتی
که بی خبر رفتی
اشکم را چرا ندیدی
از من دل چرا بریدی
دست از من چرا کشیدی
که پیش چشمم ره دگر رفتی
...
 
 
 
 شب چو در بستم و مست از می نابش كردم
ماه اگر حلقه به در كوفت جوابش كردم
ديدی آن ترك ختا دشمن جان بود مرا ؟
گر چه عمری به خطا دوست خطابش كردم !
منزل مردم بيگانه چو شد خانه ی چشم
آنقدر گريه نمودم كه خرابش كردم
شرح داغ دل پروانه چو گفتم با شمع
آتشی در دلش افكندم و آبش كردم
غرق خون بود و نمی مرد ز حسرت فرهاد !
خواندم افسانه ی شيرين و به خوابش كردم !
دل كه خونابه ی غم بود و جگر گوشه ی درد
بر سر آتش جور تو كبابش كردم !
زندگی كردن من مردن تدريجی بود !
آنچه جان كند تنم عمر حسابش كردم

 لحظهء ديدار نزديك است
 باز من ، ديوانه ام مستم
 باز مي لرزد دلم ، دستم
 باز گويي در جهان ديگري هستم
 هاي ! نخراشي به عقلت گونه ام را تيغ
 آي ! نپريشي صفاي زلفكم را دست
 آبرويم را نريزي دل
 اي نخورده مست
 لحظه ي ديدار نزديك است
 
خواب و خيال
 
نازنين آمد و دستي به دل ما زد و رفت
پرده ي خلوت اين غمكده بالا زد و رفت
كنج تنهايي ما را به خيالي خوش كرد
خواب خورشيد به چشم شب يلدا زد و رفت

درد بي عشقي ما ديد و دريغش آمد
آتش شوق درين جان شكيبا زد و رفت
خرمن سوخته ي ما به چه كارش مي خورد
كه چو برق آمد و در خشك و تر ما زد و رفت
رفت و از گريه ي توفاني ام انديشه نكرد
چه دلي داشت خدايا كه به دريا زد و رفت
بود آيا كه ز ديوانه ي خود ياد كند
آن كه زنجير به پاي دل شيدا زد و رفت
سايه آن چشم سيه با تو چه مي گفت كه دوش
عقل فرياد برآورد و به صحرا زد و رفت
 

 

 


 

 
 
 



نوشته شده توسط سپيده تاریخ یکشنبه بیست و نهم مرداد 1385 و ساعت 2:53

|لینک دايمی مطلب|

http://kabootare-to.blogfa.com